Can you explain the difference between “mi piace” and “mi piacciono” in Italian?

Last Updated: 03.07.2025 01:24

Can you explain the difference between “mi piace” and “mi piacciono” in Italian?

Thank you for your question.

A couple of examples:

Contrary to English “I like it", “mi piace” is not a personal expression with “I" as the subject. In Italian the subject and object are transposed — “mi piace" literally means “it pleases me". The verb is third person singular.

Transportation chief seeks to weaken fuel economy standards, calls Biden-era rule ‘illegal’ - AP News

La veste mi piace. - I like the dress. (The dress pleases me).

Le scarpe mi piacciono. - I like the shoes. (The shoes please me.)

From discussion thus far you might already have understood that “mi piacciono" employs the third person plural form of the verb and translates as “they (understood) please me”, i.e. I like them.

American Airlines sent a plane from the US to Italy that was too big for its destination airport and wasn't allowed to land - Business Insider

The endings of verbs indicate person and number in Italian and subject pronouns may therefore be omitted except when necessary for clearness or emphasis. In the case of “it" and “they" (referring to things) they are almost never used.

The direct object pronoun “mi" is the object of the verb “piacere" (to please). Also known as conjunctive, such pronouns generally precede the verb that governs them. The expression “mi piace", employing third person singular format, translates literally to English as “it (understood) pleases me", i.e. I like it.